Los Santos Stories RP™

Los Santos Stories Role Play™ (www.lss.boo.pl)

  • Nie jesteś zalogowany.
  • Polecamy: Moda

Ogłoszenie

Przenosimy się na nowe forum!
Proszę się zarejestrować ! Podania do frakcji proszę ponownie wysyłać do Paulo Cappoleti!

www.lss.boo.pl

#1 02-11-08 19:52:47

Luciano_Stracci

Stracci

8312649
Skąd: Kraków
Zarejestrowany: 02-11-08
Posty: 50
Punktów :   
Imie i Nazwisko Postaci: Luciano Stracci
Wiek Postaci: 31
Praca: Stracci, Capo Bastone

Słownik

Patrząc na dział LCN zobaczyłem, że nie umieściłem słownika, więc to robię.
Będzie długi, ale jest tu wszystko przydatne w grze.
Oto lista:


Źródło: http://leo.wsinf.edu.pl/~amichami/doc/slownik.html

A

    abunee (również: abunai) - niebezpieczeństwo, jako zwrot: "Uważaj!"
    ai - miłość
    ai shiteru - "Kocham cię" (to najmocniejszy sposób wyrażenia uczucia i używają go tylko osoby naprawdę sobie oddane)
    akai - czerwony
    akumu - koszmar
    anata - ty (formalnie), również: kochanie, użyte przez żonę w stosunku do męża, dosł.: ktoś cenny
    aniki - starszy brat (bardziej wysublimowane i po prawdzie nigdy nie spotkałem tego w użyciu...)
    anmitsu - owoce z brązowym cukrem, gotowaną czerwoną fasola i miękkim ciastem ryżowym; czasem określane jako "japońskie słodycze"
    ano - dźwięk wahania przed zapytaniem
    aoi - niebieski
    ara - dźwięk lekkiego zaskoczenia, używany głównie przez kobiety
    arigato - "Dzięki", patrz również: domo arigato gozaimasu
    ashita - jutro
    awa odori - "Taniec Bąbli", główna technika erotyczna używana w Soaplands, kombinacji łaźni publicznych i centrów prostytucji

Początek
B

    babaa - stara baba (określenie pejoratywne)
    baka - głupek
    baka yaro - dupek, pisane również: bakyarou
    bishojo - piękna dziewczyna
    bishonen - piękny chłopiec
    boku - jedna z wersji męskiego "ja" (ponoć bardziej formalna)
    boku wa ... - Nazywam się ... (raczej używane przez mężczyzn)
    bon - Święto Zmarłych
    bonito - suszona ryba
    bun - bezsensowny dźwięk używany w charakterze przeczenia przez młode dziewczęta

Początek
C

    che - łagodne wyrażenie zawodu/irytacji
    chigaimasu - nieprawda/mylisz się
    chigau - brak zgody, zaprzeczenie, jako zwrot: "Źle!"
    chikusho - dosł.: bestia, jako zwrot: "Cholera!", "[przekleństwo] mać!"
    cho-no-ryoku-sha - psychotronik, dosł.: "osoba o specjalnych mocach"
    chotto - dosł.: mała ilość, patrz również: chotto matte
    chotto matte - "Czekaj chwilę!"
    choto matte ne - Tylko chwilę

Początek
D

    dachinko - przyjaciele, patrz również: tomodachi
    daijobu - w porządku
    daijobu desu ka / daijobu ka - "Czy wszystko w porządku?"
    daikyo - długi japoński łuk
    daimyo - feudalny władca, suweren, dosł.: "Wielkie Imię"
    dake - tylko
    dame / damare - "Stop!", jako zwrot: "Niedobrze!", możliwe również: dame yo!
    damedamedame - Nienienie
    demo - ale, lecz
    demo, naze da? - "Ale dlaczego?"
    densetsu - legenda lub fantazja
    dewa matta - "Do zobaczenia!"
    do - droga, również: droga życiowa
    do itashimashite - "Bardzo proszę" (w odpowiedzi na "Dziękuję")
    do-kin - dźwięk szoku lub zaskoczenia
    dokeshi - clown
    doko - gdzie
    doko desu ka - "Gdzie jesteś?"
    doko-ni ikimasu ka - "Dokąd idziesz?"
    doko wa ...? - "Gdzie jest ...?"
    domo - w rzeczy samej, rzeczywiście
    domo arigato gozaimasu - "Dziękuję bardzo!", również: arigato
    dorei - niewolnik
    doshita no - "Co się stało?"
    doozo - "Proszę bardzo" (gdy coś podajemy)
    dozo yoroshiku onegaishimasu - "Miło mi poznać"

Początek
E

    ecci - (oryg. chory) erotyczny, perwersyjny, pisane również: etchi, patrz również: hentai
    Edo - poprzednia nazwa Tokio (nie używana już dość długo)
    egao - uśmiech
    eigo-ya - pejoratywne określenie osoby mówiącej po angielsku

Początek
F

    fugu - potrawa z niezwykle trującej ryby
    fukai - gęsty, intymny
    furo - gorąca kąpiel, również relaksująca
    fushigi - magiczny, tajemniczy, dziwny
    futago - bliźnięta
    futon - materac

Początek
G

    gaijin - obcy, obcokrajowiec
    gakko - szkoła, uczelnia
    gakusei - student
    gambatte - wyraz zachęty "No dalej!", "No chodź!"
    geisha - adeptka sztuki i rozrywki o reputacji erotycznej
    genkan - przedsionek w japońskim domu, gdzie zostawia się buty
    genki o dashite - "Głowa do góry!"
    genki desu ka - "Jak się masz?", zwykle: o-genki desu ka
    genki kai - "Jak leci?"
    gin - srebro, srebrny
    gochiso-sama deshita - "Dziękuję" po posiłku
    gomen - "Przepraszam", bardziej formalna wersja 'gomen nasai' znaczy "Wybacz, proszę"
    gomen ne - "Proszę wybaczyć!"
    gomen yo! - "Przepraszam!"
    gomen kudasai - "Jest ktoś w domu?"
    gon - dźwięk zaskoczenia (w mandze odgłos kamienia spadającego komuś na głowę)

Początek
H

    hai - "Tak", "To prawda"
    hai, genki desu - "U mnie świetnie"
    hajime - start, początek
    hajimemashite - "Bardzo się cieszę, że mogłem poznać" (gdy spotykamy kogoś po raz pierwszy)
    hakama - tradycyjny ubiór kapłanki Shinto
    hanashite - "Puszczaj mnie!", możliwe również: hanasee
    hanko - pieczęć/stempel używany na dokumentach przy nazwisku
    hato - człowiek, mężczyzna
    hatsumoude - pierwszy akt czci w Nowy Rok w kaplicy Shinto lub świątyni buddyjskiej
    hayaku - wcześnie, szybko, jako zwrot: "Pośpiesz się!"
    hanayomeisho - japoński strój panny młodej
    heiki, heiki - "Wszystko w porządku"
    hentai - zboczeniec, patrz również: ecci
    hi - ogień
    hidoi - okrutny, zły
    hikari - światło
    hisashiburi - "Dawnośmy się nie widzieli", możliwe również: ohisashiburi
    honne - substancja, treść
    honou - płomień
    honto - "Mówisz poważnie?", możliwe również: Honto da?
    hoshi - gwiazda

Początek
I

    iie - nie
    iku zo - "Chodźmy!" (nieformalne)
    <miejsce>-ni ikimasu - Byłem w <miejsce>.
    Kilka przykładów:
    eiga (kino)
    kouen (park)
    sampo (spacer)
    umi (morze lub plaża)
    hanami (oglądanie kwiatów)
    ensoku (wycieczka)
    doraibu (przejażdżka)
    pikunikku (piknik)
    toshokan (biblioteka)
    mise (sklepy)
    doobutsuen (zoo)
    machi (miasto)
    imoto - młodsza siostra (przyrostki -chan i -san opcjonalnie)
    iinazuke - narzeczona
    irrashai / irrashaimase - "Witamy" (do kogoś wchodzącego do miejsca publicznego jak restauracja, biuro itp.)
    ite - "Au!", możliwe również: itai
    itooshi - ukochany
    itte - "Chodź!"

Początek
J

    ja - no (jak w: "no, teraz wiemy...")
    ja mata - "Będę lecieć!" (nieformalne)
    ja ne - "Do zobaczenia!" (nieformalne)
    jijii - stary dziad (określenie pejoratywne)
    jinja - świątynia
    juku - kursy przygotowujące do egzaminów na studia

Początek
K

    kaeru - ropucha
    kagami - lustro
    kagayaku - błyszczący, skrzący się
    kaiseki - jeden z trzech podstawowych stylów tradycyjnej japońskiej kuchni - posiłki podaje się z ekskluzywnymi dodatkami ze szczególnie dokładnie dobranym kolorem, wyglądem i fakturą
    kakkoii - świetne
    kami - bóg, papier (zaskakujące, ale to prawda)
    kampai - "Na zdrowie!"
    kampeki da - "To jest doskonałe"
    kanashimi - smutek, żal
    kanji - chińskie piktogramy zaadoptowane do zapisu języka japońskiego
    kanrinin - administrator, zarządca domu
    kantoku - trener
    karaage - smażony kurczak podawany zwykle w małych kawałkach
    katana - długi miecz japoński
    kawaii - śliczna, milutka, słodka (czy to nie oczywiste)
    kawaii ku nai - nieładna, pisane również: kawaikunee
    kawaiiso - biedny, nieszczęsny
    kimagure - kapryśna
    kimi - ty (nieformalnie, używane głównie przez mężczyzn)
    kimono - tradycyjny strój japoński
    kin - złoto
    ki o tsukete - "Uważaj na siebie!"
    kirei - piękna, ładna
    kirigirisu - konik polny
    kisama - bardzo nieprzyjemna wersja "ty" (ponoć może znaczy również "drań")
    kissaten - mała kawiarenka; kissaten zwykle mają nazwy chińskie lub francuskie
    kitto - absolutnie, na pewno, również: doskonale
    kitsune - lis
    koban - mały posterunek lub budka policyjna
    kohai - młodszy kolega w szkole lub pracy
    kodomo - dziecko, patrz również: przyrostek -ko
    koe - głos
    koi - miłość, złota rybka (tak!
    koibito - chłopak, dziewczyna, kochanka
    kojiki - najstarsza pisana historia Japonii
    kokoi - wypasione (nieformalne)
    kokoro - serce
    komatta - problem
    komban wa - "Dobry wieczór!"
    konnichi wa - "Cześć!", "Dzień dobry!"
    korose - zabić, omae o korosu - "zabiję cię!"
    kotatsu - niski japoński stolik z grzejnikiem pod spodem
    kotchi - "Tutaj!"
    kurae - słowo wykrzykiwane w czasie ataku, coś w stylu "A masz!"
    kudasai - proszę (tylko w pełnym zdaniu)
    kuma - niedźwiedź, miś
    kuso - jako zwrot: "Cholera!", "Do diabła!"
    kyaa - bezsensowny dziewczęcy okrzyk
    kyodai - brat
    kyukin - zarobki

Początek
M

    madoka - żeńskie imię, znak oznaczający monetę 1 jen, gatunek małej rybki & kilka innych...
    machinasai - "Stop!"
    maguro - tuńczyk
    make ja nai - "Nie przegraj!", "Do walki!", "Powodzenia!", patrz również: gambatte
    mamagon - dosł.: Smocza Matka, używane do określenia kobiety, która wciąż przymusza dziecko do nauki
    masaka - "No co ty...", "Niemożliwe!"
    matte na - "Do zobaczenia!" (nieformalne)
    matte - "Czekaj!", matte kudasai "Czekaj proszę!", patrz również: chotto matte
    mazui - dosł.: niezalecane, w złym guście, jako zwrot: "Niedobrze"
    megami - bogini
    meijin - mistrz, pan
    meotojawan - zestaw filiżanek dla niego i dla niej
    midori - zielony
    miko - kapłanka, służka świątynna
    minna - wszyscy (przyrostki opcjonalnie)
    miso - zupa ze sfermentowanej soi i ryby
    mizu - woda
    mochi - ciasto ryżowe
    mori - las
    mou - bezsensowny okrzyk zaskoczenia używany przez dziewczęta
    muko-yoshi - zięć zaadoptowany przez ojca panny młodej, który przyjmuje jej nazwisko

Początek
N

    namida - łzy
    nanda - "Co?", możliwe również: nani
    nani ten no - "Co powiedziałeś?"
    nani desu ka - "Co to?"
    nani kore - "Co to jest?"
    natsu - lato
    natsu yasumi - wakacje letnie
    naze da - "Czemu?"
    ne - używane jak angielski question tag, nasze polskie "czyż nie?", "nieprawdaż?"
    negai - nadzieja; modlitwa
    neko - kot
    ningen - człowiek
    ninmu - misja
    no - oznaczenie przynależności
    nori - suszone algi (potrawa)

Początek
O

    oakerinasai - "Wróciłem!", "Jestem w domu!"
    obaasan/obaachan - babka/babcia ("o" może zostać pominięte)
    obaba - stara wiedźma, pejoratywne
    obasan - ciotka ("o" może zostać pominięte)
    obi - pas do wiązania kimona
    ogenki desu ka - "Jak się miewasz?"
    ohayo - "Dzień dobry!" (bardziej formalne: ohayo gazaimasu)
    oi - hej
    oi minna! - "Hej wszystkim!"
    ojisan - wuj ("o" może zostać pominięte)
    ojo-sama - zwrot w stosunku do wysoko postawionej, szanowanej damy
    ojosan/ojochan - panna, bogata dziewczyna
    okaasan/okaachan - matka/mama ("o" może zostać pominięte)
    okama - homoseksualista
    okawari - odpowiedź na prośbę o dokładkę lub dolewkę
    okonomiyaki - rodzaj nadziewanego naleśnika
    oku-sam - madame
    o-kuni wa - "Z jakiego kraju (pochodzisz)?"
    okyaku-sama - szanowany klient
    omachido-sama deshita - "Dziękuję za oczekiwanie", używany przez kelnerki przy podawaniu posiłku
    omae - "ty" używane w stosunku do kogoś bardzo bliskiego, inaczej ma wydźwięk trochę agresywny
    omake - mały bonus dorzucany przez kupców
    omiai - spotkanie zapoznawcze dla narzeczonych zaaranżowanego małżeństwa
    omisoka - Sylwester
    omoshiroi - interesujące
    oneechan - starsza siostra
    onegai shimasu - proszę (używane samodzielnie, odwrotnie niż kudasai)
    oni - potwór, diabeł
    onigiri - kulki ryżowe z solonym łososiem lub peklowaną śliwką w środku
    oniichan - starszy brat
    ona ta wa - "Dla mnie?"
    onegai-shimasu - proszę (gdy prosimy o przysługę)
    onna - kobieta
    onnanoko - dziewczyna
    onna-tarashi - podrywacz, dziwkarz
    onore - "Ty draniu!"
    ora o nameru na yo - "Nie zadzieraj ze mną!"
    ore - potoczna wersja męskiego "ja"
    oshiire - specjalna szafka do przechowywania złożonego posłania
    osuwari - "Siadaj!"
    otanjobu - "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!", możliwe również: otanjobu omedeto gozaimasu
    otanoshimi kudasai - "Proszę bardzo!"
    otemba - chłopczyca
    otoko - mężczyzna
    otokonoko - chłopiec
    otosan/otochan - ojciec/tata ("o" może zostać pominięte)
    otoshidama - noworoczny prezent pieniężny dawany dzieciom przez rodziców lub dziadków
    owari - "To wszystko moi kochani!"
    oyasumi - "Na razie!",
    oyasumi nasai - "Dobranoc!"
    oyaji - tatko (używane tylko przez mężczyzn, bardzo nieformalne)

Początek
P

     

Początek
R

    rekishi - historia
    ronin - bezpański samuraj, również: student, który ciągle zawala egzaminy

Początek
S

    saa - "Nie wiem..."
    saitei-dayo - dosł.: "Jesteś najgorszy!", chyba najsilniejsza obraza w japońskim
    sake - mocne japońskie wino ryżowe, może być podawane na ciepło lub zimno
    sappari wakarana - "Nic z tego nie rozumiem"
    sashimi - surowa ryba
    sayonara - "Do widzenia!" (formalne)
    sembei - krakersy ryżowe z algami
    sempai - określenie starszego kolegi w szkole
    sensei - nauczyciel
    shiatsu - japoński masaż leczniczy
    shiawase - szczęście
    shigata ga nai - "Nic się nie poradzi"
    shimatta - "Cholera!"
    shine - "Giń!"
    shinjinai - "Nie do wiary!"
    shinto - tradycyjna religia japońska
    shiro - biały
    shiromoku - białe kimono zakładane przez pannę młodą
    shochuu - mocny alkohol ryżowy
    shogatsu - noworoczna przerwa w pracy
    shoji - przesuwany parawan z drewna i papieru
    shojo - dziewczyna
    shonen - chłopak
    soba - makaron gryczany
    sona - "O, nie!" (można używać w połączeniu z innymi słowami - zmienia się wtedy znaczenie)
    sonna bakana - "Niemożliwe!"
    sora - nieboskłon
    soroban - liczydło
    soka - "Naprawdę?", "Rozumiem..."
    sugoi - "Wow!"
    suimono - bulion
    sukeban - dziewczyna-gangster
    sukebe - rozpustnik
    suki - kochać, lubić
    sumimasen - przepraszam (Dosyć mocne stwierdzenie, używajcie oszczędnie)
    sumo - japońskie zapasy
    sushi - ryż z octem

Początek
T

    tabun - może
    tadaima - "Wróciłem/Jestem w domu!"
    tai - gatunek ryby morskiej
    taicho - kapitan
    taihen da - okropne
    tako - ośmiornica
    takoyaki - szaszłyk z ośmiornicy
    tamago - jajko
    tamagoyaki - japoński omlet
    tanuki - szop
    tatamae - forma
    tatami - słomiana mata rozkładana na podłodze
    temee - "Ty pieprzony gnojku!"
    tempura - ryba i warzywa w mące na głębokim oleju
    tenshi - anioł
    to ittara - "skoro tak twierdzisz"
    tomodachi - przyjaciel, patrz również: dachinko
    tsuki - księżyc

Początek
U

    unagi - węgorz
    unmei - los, przeznaczenie
    uta - wiersz, piosenka
    urusai - denerwujące, jako zwrot: "Zamknij się!"
    uso - kłamstwo, jako zwrot: "To kłamstwo!", "Żartujesz!", "Nigdy w życiu!"

Początek
W

    wakatta - oczywiście
    watashi - ja
    watashi mo <kraj>-jin desu - Jestem <narodowość>
    Kilka przykładów:
    Nihon-jin (Japończyk)
    Kanada-jin (Kanadyjczyk)
    Amerika-jin (Amerykanin)
    Eekoku or Eego-jin (Anglik)
    Porandu-jin (Polak)
    wo ai ni - "Kocham cię"
    watashi no namae wa <imię> desu - Nazywam się <imię>
    watashi wa ... - jestem/nazywam się ... (generalnie forma kobieca)

Początek
Y

    yabai - "Do licha!"
    yadaa - "To okropne!"
    yakimono - grillowane jedzenie
    yakitori - grillowany kurczak z warzywami
    yakusoku - obietnica
    yakuza - japońska mafia
    yamette/yamero - "Stop!"
    yaoi - związek (tego typu jak spotykamy w anime/mandze
    yari - japońska prosta włócznia
    yaro - drań, idiota, patrz również: baka yaro
    yasashisa - delikatność/uprzejmość
    yatta - "Hurra!"
    yurusenai - "Nie przebaczę tego!"
    yo - dodaje emfazę do zwrotu
    yochimu - proroczy sen
    yoika - "Słuchaj!" (bardzo nieformalne)
    yoroshiku - "Miło mi poznać!"
    yoshi - okay, dobra
    yokai - istota ponadnaturalna
    yukata - lekkie letnie kimono
    yuki - śnieg
    yukimi - Oglądanie Śniegu: zwyczaj zbierania się i dzielenia jedzeniem i sake podczas podziwiania śnieżnych krajobrazów. Zapisy takich spotkań pojawiają się kronikach z okresu Nara (710-794). W okresie Hejskim (794-1185) arystokracja zbierała się aby towarzyszyć wyprawom dworu cesarskiego na oglądanie śniegu. W okresie Edo (1600 - 1868) zwyczaj był już popularny także wśród prostego ludu.
    yuuki - odwaga

Początek
Z

    zettai - absolutnie
    zori - tradycyjne japońskie sandały
    zutto - zawsze, na zawsze

Początek
Przysłowia

    Akujo no fuka-nasake - Brzydkie kobiety są bardziej namiętne
    Hito wa mikake ni yoranu mono - Jeśli chodzi o ludzi, pozory mylą (dosł.: Ludzie nie są tacy, jak się zdają)
    Kiite gokuraku mite jigoku - Fantazja czasem ponosi, inne tłumaczenie: Brzmi jak raj, ale piekło gdy się przyjrzysz
    Musume o miru yori, haha o miyo - Patrz na matkę zamiast na córkę
    Nyobo to tatami wa atarashi ho ga yoi - Żona i tatami są najlepsze gdy nowe
    Sake wa honshin o arawasu - Pijani ludzie ujawniają swą prawdziwą naturę (In vino veritas
    Shojiki mo baka no uchi - Być zbyt uczciwym to głupota


______________________
Kiedyś Carlo Soto.
Capo Bastone Stracci.

Offline

 
Los Santos Stories™ 2008r.

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.fff.pun.pl www.serwer-metin2.pun.pl www.fretki.pun.pl www.mastersofpokemon.pun.pl www.adapciak.pun.pl